1
00:03:50,080 --> 00:03:51,650
Weapon.

2
00:04:01,730 --> 00:04:03,160
Winkelmann.

3
00:04:16,140 --> 00:04:18,260
- Mr. Winkelmann.
- Frau Naid.

4
00:04:19,450 --> 00:04:20,990
What about tennis?

5
00:04:21,440 --> 00:04:22,990
There is no time for games yet.

6
00:04:23,150 --> 00:04:24,510
Where is your lovely wife?

7
00:04:24,610 --> 00:04:25,990
On leave.

8
00:04:26,040 --> 00:04:28,540
- Her mother got sick.
- What a pity.

9
00:04:29,170 --> 00:04:30,940
- How can I help you, Frau Naid?
- Lemonade?

10
00:04:31,130 --> 00:04:32,360
- No, thank you.
- What about you?

11
00:04:32,380 --> 00:04:33,920
Bring it.

12
00:04:35,230 --> 00:04:37,210
I'm awaiting delivery
from West Germany.

13
00:04:38,530 --> 00:04:40,340
Submarine components
VS-71 series

14
00:04:40,350 --> 00:04:41,610
from the company "Würfel and Struth".

15
00:04:41,630 --> 00:04:44,190
Torpedo tubes, as they are called.

16
00:04:45,570 --> 00:04:49,320
You can help with the organization
their sales to the South African Army.

17
00:04:51,000 --> 00:04:53,210
Who do you think I am?

18
00:04:53,960 --> 00:04:57,470
An international weapons baron?

19
00:04:58,490 --> 00:05:00,730
Don't worry.
I take care of the logistics.

20
00:05:00,740 --> 00:05:02,250
You will complete the paperwork.

21
00:05:02,400 --> 00:05:06,390
What will happen if I don't accept
your strange proposal?

22
00:05:10,420 --> 00:05:12,250
This is not a proposal

23
00:05:12,780 --> 00:05:14,250
Mr. Winkelmann.

24
00:05:14,990 --> 00:05:16,250
This is an order.

25
00:05:23,440 --> 00:05:26,390
You don't want the photo
trade representative of Germany

26
00:05:26,410 --> 00:05:29,750
in South Africa in the company
representative of a military unit

27
00:05:29,760 --> 00:05:34,410
West German automaker
got into the press?

28
00:05:34,990 --> 00:05:36,070
Or this

29
00:05:37,050 --> 00:05:38,950
with a South African army general.

30
00:05:42,350 --> 00:05:44,640
The UN is unlikely to be happy.

31
00:05:53,830 --> 00:05:56,360
JONAS NAY

32
00:05:56,400 --> 00:06:01,120
MARIA SCHRADER

33
00:06:01,170 --> 00:06:03,900
FLORENCE KASUMBA

34
00:06:03,980 --> 00:06:06,840
SYLVESTER GROTTO

35
00:06:06,870 --> 00:06:09,230
SONIA GERHARDT

36
00:06:09,300 --> 00:06:10,750
LAVINIA WILSON

37
00:06:10,820 --> 00:06:12,460
LUDWIG TREPTE

38
00:06:12,530 --> 00:06:15,020
ALEXANDER BAYER

39
00:06:15,090 --> 00:06:17,850
FRITZI HABERLANDT

40
00:06:19,640 --> 00:06:24,030
GERMANY 86

41
00:06:24,170 --> 00:06:25,770
AUTHORS: ANNA WINGER AND JÖRG WINGER

42
00:07:14,810 --> 00:07:20,730
Tim!

43
00:07:32,430 --> 00:07:33,530
Alex!

44
00:07:33,880 --> 00:07:34,980
Alex!

45
00:07:48,640 --> 00:07:49,700
Where's Tim?

46
00:07:50,260 --> 00:07:51,450
Don't know.

47
00:08:05,690 --> 00:08:06,770
Tim!

48
00:08:12,730 --> 00:08:14,110
What's wrong with him? What?

49
00:08:28,200 --> 00:08:29,600
Samira!

50
00:08:29,950 --> 00:08:36,930
SPEAK ARABIC

51
00:08:37,700 --> 00:08:44,650
SPEAKS ARABIC

52
00:08:46,800 --> 00:08:50,010
SPEAKS ARABIC

53
00:08:51,830 --> 00:08:54,600
SPEAKS ARABIC

54
00:09:11,980 --> 00:09:15,310
SPEAK ARABIC

55
00:09:23,880 --> 00:09:25,640
We are reporting
from West Berlin.

56
00:09:25,770 --> 00:09:29,410
There's little left
from the popular disco club "Paradise"

57
00:09:29,690 --> 00:09:32,420
after last night
a bomb exploded here.

58
00:09:32,830 --> 00:09:34,850
Reported
at least three dead,

59
00:09:34,860 --> 00:09:37,860
more than a hundred wounded are fighting now
for life.

60
00:09:40,940 --> 00:09:43,460
It is not yet known for certain
who is behind this

61
00:09:43,760 --> 00:09:45,610
we are making every effort...

62
00:09:46,160 --> 00:09:47,790
- Thank you.
- My pleasure.

63
00:09:55,900 --> 00:09:57,370
What did he say?

64
00:09:57,620 --> 00:10:00,370
A homemade bomb, carried in a bag.

65
00:10:02,120 --> 00:10:03,920
They have no idea
who is behind this?

66
00:10:05,400 --> 00:10:07,050
And who was the terrorist.

67
00:10:07,860 --> 00:10:09,580
I don't think so
that disco was his goal.

68
00:10:09,610 --> 00:10:11,090
- What?
- Let's go.

69
00:10:19,930 --> 00:10:21,020
Look.

70
00:10:23,580 --> 00:10:27,860
The Paradise Club was targeted by accident,
because of your friend Hummingbird.

71
00:10:31,940 --> 00:10:35,440
We monitored the entire network
Hotel Voltaire in Paris.

72
00:10:37,050 --> 00:10:42,230
Your little German spy
был прав насчет отеля "Вольтер",

73
00:10:43,130 --> 00:10:44,520
I just got the city mixed up.

74
00:10:45,470 --> 00:10:46,940
It's not his fault.

75
00:10:46,990 --> 00:10:49,060
Not guilty of what?
The fact that he confused Paris with Berlin?

76
00:10:49,550 --> 00:10:51,060
Or in a terrorist attack?

77
00:11:01,110 --> 00:11:02,470
Anyway

78
00:11:03,610 --> 00:11:05,530
now he is the main suspect.

79
00:11:09,890 --> 00:11:11,450
Please move away.

80
00:11:11,820 --> 00:11:13,280
Back, all back.

81
00:11:32,880 --> 00:11:34,090
We know

82
00:11:34,130 --> 00:11:36,070
that the GDR allowed this to happen.

83
00:11:36,160 --> 00:11:37,630
We don't know for sure.

84
00:11:37,710 --> 00:11:40,240
Also say that the East Germans
do not shelter terrorists.

85
00:11:40,660 --> 00:11:43,430
Yes? Reagan is breathing down my neck.

86
00:11:43,500 --> 00:11:44,840
The whole city is on edge.

87
00:11:44,890 --> 00:11:46,810
All our military bases are closed.

88
00:11:46,900 --> 00:11:49,850
My wife is so scared
that does not allow children to go to school.

89
00:11:49,900 --> 00:11:51,930
This is a deliberate attack
for US citizens

90
00:11:51,940 --> 00:11:54,090
in the occupied territory.
- God, Jim!

91
00:11:54,120 --> 00:11:56,060
It’s too early to raise our alarm.

92
00:11:56,170 --> 00:11:58,990
Tell that to 50 Americans in hospitals.

93
00:11:59,190 --> 00:12:02,270
One soldier died
one near death.

94
00:12:02,610 --> 00:12:04,410
Gaddafi is a bloodthirsty madman.

95
00:12:04,520 --> 00:12:07,490
If we don't hit Tripoli back,
he will announce a hunt for Americans.

96
00:12:07,930 --> 00:12:10,490
- You're not serious, are you?
- I'm serious, like a heart attack!

97
00:12:10,530 --> 00:12:11,840
Listen.

98
00:12:11,870 --> 00:12:13,420
We have gathered experts
counter terrorism

99
00:12:13,430 --> 00:12:15,960
from all NATO countries,
they are waiting in this room.

100
00:12:16,980 --> 00:12:18,540
Just listen to them.

101
00:12:19,550 --> 00:12:20,760
Please.

102
00:12:23,150 --> 00:12:25,090
Hello. Thank you for coming.

103
00:12:25,120 --> 00:12:26,250
I need space.

104
00:12:26,290 --> 00:12:28,310
Well, which of you sleeps at work?

105
00:12:28,320 --> 00:12:31,610
I thought your officials
the instructions are very clear.

106
00:12:31,690 --> 00:12:34,090
You are tracking Arab terrorists
in Paris.

107
00:12:34,350 --> 00:12:37,120
And I'm guarding the last frontier
of the free world here in Berlin.

108
00:12:37,160 --> 00:12:38,320
No, no.

109
00:12:38,780 --> 00:12:42,000
Someone drank too much French wine.

110
00:12:42,420 --> 00:12:45,000
And your problem became my problem.

111
00:12:49,110 --> 00:12:50,690
Post everything you know.

112
00:12:53,300 --> 00:12:55,100
This is our suspect.

113
00:12:55,900 --> 00:12:57,340
Migration services confirmed

114
00:12:57,350 --> 00:12:59,150
that she arrived in West Berlin
yesterday morning

115
00:12:59,580 --> 00:13:00,890
by plane from Rome.

116
00:13:00,960 --> 00:13:03,840
And crossed the border twice in one day
between East and West.

117
00:13:04,190 --> 00:13:05,930
- Who is she?
- We don’t know yet.

118
00:13:06,810 --> 00:13:08,430
She's traveling
with an Italian passport.

119
00:13:09,040 --> 00:13:10,430
But the picture was taken here

120
00:13:11,150 --> 00:13:12,580
in East Berlin.

121
00:13:13,070 --> 00:13:15,030
In front of the Libyan diplomatic mission.

122
00:13:15,240 --> 00:13:16,320
I knew it.

123
00:13:16,350 --> 00:13:18,320
We need to send it to everyone now
this picture.

124
00:13:18,760 --> 00:13:20,320
Where is the photo from?

125
00:13:21,840 --> 00:13:23,140
From a reliable source.

126
00:13:27,380 --> 00:13:29,140
This amazing document

127
00:13:29,390 --> 00:13:31,930
a border guard officer gave it to us.

128
00:13:32,940 --> 00:13:34,110
Thank you.

129
00:13:34,140 --> 00:13:36,330
George Lovegrove. Who is this?

130
00:13:37,190 --> 00:13:38,690
Take a closer look.

131
00:13:41,370 --> 00:13:43,070
Can anyone tell me

132
00:13:43,340 --> 00:13:46,490
that Hummingbird with a fake British one
makes a passport in West Berlin?

133
00:13:47,930 --> 00:13:49,100
Can I have a look?

134
00:13:50,810 --> 00:13:52,660
Did he try to contact you?

135
00:13:55,340 --> 00:13:56,670
- No.
- And with you, Walter?

136
00:13:57,930 --> 00:13:59,440
With me? No.

137
00:14:00,040 --> 00:14:01,440
OK. In case something happens

138
00:14:01,740 --> 00:14:03,440
please let me know immediately.

139
00:14:04,610 --> 00:14:07,500
In the meantime, someone needs to install
observation of Ingrid Rauch.

140
00:14:10,240 --> 00:14:11,850
Does anyone recognize this man?

141
00:14:13,890 --> 00:14:15,410
He arrived in West Berlin

142
00:14:15,450 --> 00:14:18,220
by plane from Paris
with a British passport last night.

143
00:14:18,530 --> 00:14:20,420
Under the name George Lovegrove.

144
00:14:20,680 --> 00:14:21,850
Easy to remember.

145
00:14:21,860 --> 00:14:23,850
Meanwhile, the real George Lovegrove

146
00:14:24,170 --> 00:14:25,770
reported the theft of his passport

147
00:14:26,040 --> 00:14:27,610
at Charles de Gaulle airport.

148
00:14:27,850 --> 00:14:29,510
So one thing is certain.

149
00:14:29,840 --> 00:14:31,510
This is not George Lovegrove.

150
00:14:32,020 --> 00:14:33,690
- This is Hummingbird.
- Who?

151
00:14:33,970 --> 00:14:35,690
"Mole" from East Germany,

152
00:14:35,740 --> 00:14:37,130
infiltrated the Bundeswehr a couple of years ago.

153
00:14:37,190 --> 00:14:39,300
- Nicknamed Hummingbird?
- He's the one.

154
00:14:39,560 --> 00:14:40,770
Management Agent "A".

155
00:14:40,800 --> 00:14:43,800
Our operatives recently saw him
in Paris.

156
00:14:44,080 --> 00:14:45,140
And before that -

157
00:14:46,140 --> 00:14:47,250
in Libya.

158
00:14:47,490 --> 00:14:48,910
- In Libya?
- Yes.

159
00:14:49,150 --> 00:14:50,810
- It's a coincidence.
- What?

160
00:14:52,670 --> 00:14:54,180
That Hummingbird was in Libya,

161
00:14:54,190 --> 00:14:56,180
or what this person looks like
How's Hummingbird?

162
00:14:58,040 --> 00:14:59,370
Actually, Frau Winckelmann

163
00:14:59,530 --> 00:15:03,680
came closest
to this famous spy.

164
00:15:03,860 --> 00:15:05,040
Don't exaggerate.

165
00:15:05,090 --> 00:15:07,080
She can definitely identify him.

166
00:15:07,460 --> 00:15:08,630
- Is it true?
- No.

167
00:15:08,870 --> 00:15:10,630
- No?
- Of course. I saw him.

168
00:15:12,130 --> 00:15:13,770
But he doesn't stand out from the crowd.

169
00:15:14,530 --> 00:15:15,740
And I'm sure
that he was not involved in the attack.

170
00:15:15,820 --> 00:15:17,780
Look for yourself, a typical Fritz.

171
00:15:18,170 --> 00:15:21,780
Send this photo and they will give you
half the guys are from West Berlin.

172
00:15:22,420 --> 00:15:25,700
I suggest Frau Winckelmann to work
with an identikit compiler.

173
00:15:26,650 --> 00:15:29,470
If she describes
distinctive features of Hummingbird,

174
00:15:30,330 --> 00:15:32,130
it will be easier for us to find him in the crowd.

175
00:15:33,210 --> 00:15:35,160
- I barely remember him.
- Try it.

176
00:15:37,240 --> 00:15:39,400
- I'll help you.
- An attempt is not torture,

177
00:15:39,510 --> 00:15:40,790
Frau Winckelmann.

178
00:15:42,970 --> 00:15:44,570
- OK.
- Fine.

179
00:15:46,260 --> 00:15:47,880
The eyes, in my opinion, are blue.

180
00:15:48,500 --> 00:15:49,700
No, wait.

181
00:15:50,890 --> 00:15:52,440
I don't remember. Or brown?

182
00:15:55,360 --> 00:15:56,590
Blue, Brigitte.

183
00:15:57,800 --> 00:15:59,080
Blue.

184
00:16:01,290 --> 00:16:05,410
Height is not high, not short... Average.

185
00:16:06,920 --> 00:16:08,310
The hair length is also average.

186
00:16:08,620 --> 00:16:10,310
It could be anyone.

187
00:16:10,420 --> 00:16:11,670
Exactly.

188
00:16:12,490 --> 00:16:13,970
What is his face shape?

189
00:16:14,810 --> 00:16:15,970
Oval.

190
00:16:18,220 --> 00:16:19,810
He moves his nose when he talks.

191
00:16:21,680 --> 00:16:23,100
Strong chin.

192
00:16:24,780 --> 00:16:28,140
The mouth is thin, but the lips are full.
Does this happen?

193
00:16:29,370 --> 00:16:30,430
Tell me yourself.

194
00:16:31,290 --> 00:16:32,430
Yes.

195
00:16:35,680 --> 00:16:36,910
Any similarities?

196
00:16:40,520 --> 00:16:41,670
Yes.

197
00:16:42,790 --> 00:16:46,290
Today on Ku'damm
may be dangerous for you.

198
00:16:46,680 --> 00:16:49,730
Of course it's dangerous. There are only Americans there.

199
00:16:50,160 --> 00:16:52,660
Stay home. Read Voltaire.

200
00:16:53,080 --> 00:16:55,500
You are a stupid boy.

201
00:17:00,340 --> 00:17:02,250
Who did you convey the message to?

202
00:17:04,630 --> 00:17:05,830
To mom.

203
00:17:07,200 --> 00:17:08,290
I'm serious.

204
00:17:09,420 --> 00:17:11,070
Americans? The British?

205
00:17:11,650 --> 00:17:13,650
I asked her to stay at home.

206
00:17:15,370 --> 00:17:16,780
And I've been doing this for many years.

207
00:17:18,790 --> 00:17:20,040
Every day.

208
00:17:21,620 --> 00:17:24,550
We switched roles.
Dementia. Early stage.

209
00:17:28,110 --> 00:17:29,720
Mom still runs away.

210
00:17:31,090 --> 00:17:32,540
Does it climb on the walls?

211
00:17:43,440 --> 00:17:44,930
Talk to her yourself.

212
00:18:03,940 --> 00:18:05,370
They don't answer the phone.

213
00:18:06,610 --> 00:18:08,790
- But this is strange.
- Walter.

214
00:18:09,590 --> 00:18:11,090
I don't like these types of games.

215
00:18:18,700 --> 00:18:20,060
Hello.

216
00:18:20,360 --> 00:18:22,170
Good afternoon, Frau Schweppenstette.

217
00:18:22,520 --> 00:18:23,820
This is Markus Fuchs.

218
00:18:23,870 --> 00:18:26,270
Marcus! What a pleasant surprise.

219
00:18:26,970 --> 00:18:28,440
Is Walter okay?

220
00:18:28,570 --> 00:18:31,160
Yes, I just have a couple of questions.

221
00:18:31,720 --> 00:18:33,610
Did you call Walter yesterday?

222
00:18:34,050 --> 00:18:36,170
Certainly. He calls every day.

223
00:18:37,690 --> 00:18:40,460
She's so worried about me.
Especially now

224
00:18:41,220 --> 00:18:43,130
when everything around is so dangerous.

225
00:18:44,190 --> 00:18:45,350
Dangerous?

226
00:18:45,800 --> 00:18:48,940
Well, yes, since the Americans
flew to the moon.

227
00:18:49,640 --> 00:18:50,940
You know it yourself.

228
00:18:51,450 --> 00:18:52,600
To the moon?

229
00:18:52,660 --> 00:18:55,340
But Walter says
what does comrade Brezhnev have

230
00:18:55,750 --> 00:18:57,380
everything is under control.

231
00:18:57,450 --> 00:18:59,660
And very soon the Moon will be ours.

232
00:19:00,410 --> 00:19:02,200
Just the other day.

233
00:19:02,330 --> 00:19:03,770
Thank you, Frau Schweppenstette.

234
00:19:05,260 --> 00:19:06,730
And have a nice day.

235
00:19:06,800 --> 00:19:08,120
You too.

236
00:19:25,840 --> 00:19:27,410
What a surprise!

237
00:19:27,470 --> 00:19:28,830
Grandmother!

238
00:19:30,070 --> 00:19:32,560
I didn't expect to see you at all.

239
00:19:36,630 --> 00:19:38,490
- Is this for me?
- Yes. Please.

240
00:19:39,080 --> 00:19:40,490
And we brought pie.

241
00:19:42,720 --> 00:19:44,720
- Then I'll make cocoa.
- Cocoa!

242
00:19:44,760 --> 00:19:46,720
- Yes?
- Yes. Please.

243
00:19:49,120 --> 00:19:51,080
Annette, will you have coffee or tea?

244
00:19:51,380 --> 00:19:52,730
Coffee.

245
00:19:55,600 --> 00:19:57,230
Honey, be careful.

246
00:20:00,330 --> 00:20:01,600
Do you have guests?

247
00:20:01,740 --> 00:20:04,250
Yes, guests. From South Africa.

248
00:20:05,780 --> 00:20:07,730
Rose Zaytati.

249
00:20:08,040 --> 00:20:09,730
Freedom fighter.

250
00:20:10,230 --> 00:20:11,460
Didn't you know?

251
00:20:11,520 --> 00:20:13,200
Walter asked me to accept it.

252
00:20:19,490 --> 00:20:22,230
Our leaders are in exile,
scattered all over the world.

253
00:20:22,530 --> 00:20:24,600
Poppy in London, Tambo in Lagos,

254
00:20:24,680 --> 00:20:27,190
Zuma in Moscow... Someone in Lusaka.

255
00:20:28,170 --> 00:20:29,850
The intelligence services are hot on our heels.

256
00:20:30,240 --> 00:20:31,660
Phones are bugged, letters are opened.

257
00:20:31,670 --> 00:20:33,660
We cannot contact those
with whom it is necessary.

258
00:20:33,710 --> 00:20:35,210
Here? In South Africa?

259
00:20:35,330 --> 00:20:37,290
Yes. As for Rose,

260
00:20:38,130 --> 00:20:39,830
she can't stay anymore
in South Africa.

261
00:20:41,270 --> 00:20:42,490
She'll go to East Berlin

262
00:20:42,760 --> 00:20:45,500
to work with our comrades
on a top secret operation.

263
00:20:45,790 --> 00:20:48,740
New secure communication channel,
so that we can keep in touch,

264
00:20:49,110 --> 00:20:51,600
wherever you are,
without fear of wiretapping.

265
00:20:51,650 --> 00:20:54,820
My colleagues from the GDR are specialists
in Communication Technologies.

266
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
Rose will help them create
special communication system

267
00:20:57,980 --> 00:21:00,090
and will return when everything is ready.

268
00:21:00,790 --> 00:21:02,230
To educate all of you.

269
00:21:02,320 --> 00:21:04,970
What do we call this operation?

270
00:21:05,250 --> 00:21:06,360
"Vula."

271
00:21:06,470 --> 00:21:08,020
In Xhosa it means "open".

272
00:21:08,140 --> 00:21:09,420
Operation Voula.

273
00:21:09,450 --> 00:21:10,650
Amandla awetu!

274
00:21:10,700 --> 00:21:12,010
Amandla!

275
00:21:16,200 --> 00:21:19,350
Someday Tandi will live
in South Africa without apartheid.

276
00:21:22,950 --> 00:21:24,840
She knows that I am fighting for her future.

277
00:21:26,390 --> 00:21:28,800
I'll do anything
for Operation Voula to be successful.

278
00:21:29,560 --> 00:21:30,860
I don't need a nanny.

279
00:21:31,510 --> 00:21:33,050
And I can get there myself.

280
00:21:33,840 --> 00:21:35,810
I'm not just accompanying you.

281
00:21:36,790 --> 00:21:40,080
After the disaster in Angola
I was sure that they would call me back.

282
00:21:40,690 --> 00:21:42,270
But instead I get
all new tasks.

283
00:21:42,300 --> 00:21:43,960
I want to find out what's wrong.

284
00:21:44,250 --> 00:21:45,490
Because you are the best.

285
00:21:47,920 --> 00:21:49,380
North of the equator.

286
00:22:07,230 --> 00:22:09,200
It's not easy to part with all this.

287
00:22:09,570 --> 00:22:11,030
Who would speak?

288
00:22:11,200 --> 00:22:12,880
You'll be back in two weeks.

289
00:22:30,590 --> 00:22:31,730
Wow.

290
00:22:32,620 --> 00:22:34,320
The girls will be happy.

291
00:23:02,960 --> 00:23:05,590
Thomas sends us a big hello.

292
00:23:06,540 --> 00:23:09,030
Working on a new project.

293
00:23:09,610 --> 00:23:12,020
You'll like: radio show.

294
00:23:13,190 --> 00:23:16,110
For it you can write
own story.

295
00:23:16,190 --> 00:23:17,770
What story?

296
00:23:20,860 --> 00:23:23,320
- Thomas...
- Soon we will all be together.

297
00:23:25,830 --> 00:23:27,220
There's no need to rush.

298
00:24:13,650 --> 00:24:16,740
When at school teachers asked us,

299
00:24:16,800 --> 00:24:18,410
who we want to be

300
00:24:18,590 --> 00:24:20,280
I always said the same thing:

301
00:24:21,370 --> 00:24:22,980
I want to become a doctor.

302
00:24:30,890 --> 00:24:32,700
- Hello.
- Hello.

303
00:24:32,800 --> 00:24:34,430
We are strangers, I'm Marianne.

304
00:24:34,440 --> 00:24:35,870
I'm from Klaus.

305
00:24:36,190 --> 00:24:37,450
What about Klaus?

306
00:24:37,740 --> 00:24:40,650
Klaus broke his leg
and can't drive a car

307
00:24:41,520 --> 00:24:42,740
that's why I'm here.

308
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
Can I have your documents?

309
00:24:47,560 --> 00:24:48,690
Certainly.

310
00:24:54,920 --> 00:24:56,150
It had been raining since morning.

311
00:24:56,920 --> 00:24:58,250
This is good for flowers.

312
00:24:59,250 --> 00:25:00,390
Come in.

313
00:25:05,160 --> 00:25:06,830
What parish are you from?

314
00:25:07,850 --> 00:25:09,600
Church of the Passion of Christ in Schöneberg.

315
00:25:09,990 --> 00:25:11,180
Clear.

316
00:25:11,950 --> 00:25:13,530
I'm not from the Stasi.

317
00:25:14,800 --> 00:25:16,230
Here are the parcels.

318
00:25:17,130 --> 00:25:18,900
I've already given it to the Fishers.

319
00:25:20,480 --> 00:25:21,670
Knötgen,

320
00:25:25,460 --> 00:25:26,690
Kannenberg

321
00:25:30,390 --> 00:25:31,760
and the Hein family.

322
00:25:34,590 --> 00:25:36,180
How long will you be in Kleinmachnow?

323
00:25:36,300 --> 00:25:37,770
I'm already leaving.

324
00:25:38,760 --> 00:25:40,130
But I'll be back soon.

325
00:25:40,280 --> 00:25:41,530
Or Klaus will come.

326
00:25:42,540 --> 00:25:43,730
Even before Christmas.

327
00:25:45,250 --> 00:25:46,880
Fine. Maybe you'll have some tea?

328
00:25:47,980 --> 00:25:50,210
- Yes.
- Then sit down.

329
00:25:50,280 --> 00:25:51,590
Thank you.

330
00:26:00,760 --> 00:26:02,200
It's so stuffy here.

331
00:26:04,520 --> 00:26:06,090
There will be tea now.

332
00:26:48,530 --> 00:26:49,920
Are you waiting for someone?

333
00:26:50,680 --> 00:26:51,910
What are you doing here?

334
00:26:52,750 --> 00:26:54,220
This was our place, remember?

335
00:26:54,340 --> 00:26:55,450
A very long time ago.

336
00:26:57,410 --> 00:26:58,640
Now this is my place.

337
00:26:59,450 --> 00:27:01,120
You know it yourself
I have an apartment in this building.

338
00:27:02,890 --> 00:27:04,540
In memory of the good old days...

339
00:27:10,490 --> 00:27:11,570
...come on...

340
00:27:14,030 --> 00:27:15,750
...let's stop lying to each other.

341
00:27:15,870 --> 00:27:16,990
Not for long.

342
00:27:17,100 --> 00:27:18,240
What are you talking about?

343
00:27:19,850 --> 00:27:21,350
Do you love him?

344
00:27:22,830 --> 00:27:24,060
Of course not.

345
00:27:25,890 --> 00:27:27,460
Stop fooling me.

346
00:27:27,600 --> 00:27:29,580
Glad to see you again, Frau Winckelmann.

347
00:27:29,660 --> 00:27:30,760
Hunter.

348
00:27:30,870 --> 00:27:32,100
How many years, how many winters.

349
00:27:32,150 --> 00:27:34,360
Yes. I thought about you back in Paris.

350
00:27:34,570 --> 00:27:35,630
Oh-la-la.

351
00:27:35,690 --> 00:27:37,280
My husband is working now
in South Africa.

352
00:27:37,330 --> 00:27:38,590
How exotic.

353
00:27:38,870 --> 00:27:40,340
And how nice
to be home again

354
00:27:40,400 --> 00:27:41,480
isn't it?
- Yes.

355
00:27:42,030 --> 00:27:43,480
Your favorite newspaper.

356
00:27:45,300 --> 00:27:46,420
Thank you.

357
00:27:53,990 --> 00:27:55,120
Yes, yes.

358
00:27:58,170 --> 00:28:00,450
Salad nicoise with omelette?

359
00:28:01,670 --> 00:28:03,300
But you still know me well.

360
00:28:05,210 --> 00:28:06,410
I'll go wash my hands.

361
00:29:19,060 --> 00:29:20,630
- Hello.
- Hello.

362
00:29:22,060 --> 00:29:25,450
My car is making a strange noise.
I'm afraid it's about to break,

363
00:29:25,540 --> 00:29:27,450
and I have to go back today
to West Berlin.

364
00:29:28,670 --> 00:29:30,200
Ingrid Rauch advised
contact you.

365
00:29:31,000 --> 00:29:33,290
Maybe take a look?

366
00:29:33,540 --> 00:29:34,840
I understand today is a day off...

367
00:29:37,190 --> 00:29:39,630
Yes, the timing is not the best.

368
00:29:39,740 --> 00:29:42,810
I was told you are the only mechanic
in the surrounding area.

369
00:29:42,890 --> 00:29:44,220
And this is my first time here.

370
00:29:46,380 --> 00:29:47,990
OK. Let's take a look.

371
00:29:55,710 --> 00:29:56,820
Listen.

372
00:29:56,870 --> 00:29:58,300
Actually

373
00:30:01,210 --> 00:30:04,510
I was the one who damaged your van.

374
00:30:04,890 --> 00:30:07,560
I had to do this so that we
could talk face to face.

375
00:30:08,780 --> 00:30:10,840
We need your help
at the border crossing.

376
00:30:14,460 --> 00:30:15,680
What help?

377
00:30:18,530 --> 00:30:20,590
Would you like me to transport you?
across the border?

378
00:30:22,560 --> 00:30:24,170
And my family.

379
00:30:24,220 --> 00:30:25,530
A wife and two daughters.

380
00:30:27,120 --> 00:30:28,550
We don't even know each other.

381
00:30:29,430 --> 00:30:31,240
We have no one else to turn to.

382
00:30:33,210 --> 00:30:35,760
Do you know how carefully they search
at the border?

383
00:30:36,690 --> 00:30:38,410
With dogs and so on.

384
00:30:38,500 --> 00:30:41,350
Especially now that we have
A bomb exploded in West Berlin.

385
00:30:41,820 --> 00:30:43,750
И где бы я вас спрятала?

386
00:30:44,470 --> 00:30:46,470
If you leave the van for a couple of days,
I'll refurbish it.

387
00:30:46,910 --> 00:30:48,330
I know what to do.

388
00:30:48,460 --> 00:30:49,970
What will happen to me if we get caught?

389
00:30:50,170 --> 00:30:51,480
They won't get caught.

390
00:30:52,240 --> 00:30:55,070
I really wish I could help you, but...

391
00:30:55,850 --> 00:30:57,580
Sorry, I don't have the courage.

392
00:31:01,410 --> 00:31:03,490
This is Tina. My wife.

393
00:31:12,580 --> 00:31:13,770
Sorry.

394
00:31:20,280 --> 00:31:21,510
Wait.

395
00:31:21,580 --> 00:31:23,200
Can I ask you a favor?

396
00:31:23,650 --> 00:31:26,420
Give this to my brother.
Thomas Pozymski.

397
00:31:26,430 --> 00:31:29,120
Manteuffel Strasse 27.

398
00:31:29,180 --> 00:31:30,220
Okay.

399
00:31:30,250 --> 00:31:33,530
Tell him, let him just let her
will save. Just in case.

400
00:31:34,790 --> 00:31:36,010
Thank you.

401
00:32:10,490 --> 00:32:11,690
Great haircut.

402
00:32:28,100 --> 00:32:29,440
Let's do this.

403
00:32:30,890 --> 00:32:32,230
What, here? Now?

404
00:32:34,660 --> 00:32:35,900
I...

405
00:32:36,390 --> 00:32:38,130
...thought about what you said.

406
00:32:39,290 --> 00:32:40,710
Let's run away.

407
00:32:41,120 --> 00:32:42,630
Wherever you want.

408
00:32:43,090 --> 00:32:45,220
- With Max.
- What if I’m not his father?

409
00:32:50,510 --> 00:32:52,520
Pozimski lives here
in West Berlin.

410
00:32:53,320 --> 00:32:55,130
Ask him yourself. Directly.

411
00:32:57,920 --> 00:32:59,260
And then?

412
00:33:00,280 --> 00:33:01,580
I won’t get to the GDR alone.

413
00:33:02,080 --> 00:33:03,770
And I certainly won’t get back out.

414
00:33:05,060 --> 00:33:06,520
I need your help.

415
00:33:08,410 --> 00:33:10,100
Do you want to work for us?

416
00:33:11,970 --> 00:33:13,860
Yes. I'll go to the BND.

417
00:33:13,980 --> 00:33:15,410
But only until
until we get Max.

418
00:33:15,420 --> 00:33:16,520
Then we'll run away.

419
00:33:17,490 --> 00:33:18,650
Fine.

420
00:33:23,610 --> 00:33:24,850
Run!

421
00:33:26,810 --> 00:33:27,940
Stop!

422
00:33:30,700 --> 00:33:31,870
Hey!

423
00:33:35,410 --> 00:33:36,510
Stop!

424
00:33:48,170 --> 00:33:49,870
Be careful!

425
00:34:30,800 --> 00:34:32,640
Мы расшифровали несколько телексов,

426
00:34:32,710 --> 00:34:35,060
which were transmitted
from the Libyan diplomatic mission

427
00:34:35,120 --> 00:34:37,690
to Gaddafi's palace in Tripoli and back.

428
00:34:43,050 --> 00:34:44,810
"We delivered the entire buffet..."

429
00:34:44,850 --> 00:34:46,040
Bouquet.

430
00:34:46,660 --> 00:34:47,980
"...a bouquet of flowers.

431
00:34:48,480 --> 00:34:51,020
We hope you like them
just like us."

432
00:34:51,800 --> 00:34:52,860
Damn it.

433
00:34:53,130 --> 00:34:55,660
If it ends up in the hands of the West,
horror that will begin.

434
00:34:56,180 --> 00:34:59,130
They'll accuse us of hiding
these terrorists.

435
00:34:59,650 --> 00:35:01,130
And Hummingbird.

436
00:35:05,360 --> 00:35:06,600
Hartman.

437
00:35:08,610 --> 00:35:10,090
Let me do this.

438
00:35:10,410 --> 00:35:14,560
By the way, when will there be a report?
for Operation Microchip?

439
00:35:16,090 --> 00:35:17,390
- Well...
- I'm really looking forward to it.

440
00:35:18,310 --> 00:35:19,520
Very.

441
00:35:31,770 --> 00:35:32,990
Tariq?

442
00:35:54,900 --> 00:35:56,440
Jim! What's new on Kolibri?

443
00:35:56,740 --> 00:35:58,030
Nothing.

444
00:35:58,130 --> 00:36:01,280
Like the woman made
in East Berlin photo,

445
00:36:01,290 --> 00:36:02,930
which flew from Tripoli.

446
00:36:03,160 --> 00:36:05,550
There are recordings where she
and another woman cross the border

447
00:36:05,900 --> 00:36:07,570
shortly before the explosion.

448
00:36:07,720 --> 00:36:09,570
-Who is the other woman?
- We're finding out.

449
00:36:10,050 --> 00:36:11,610
Supposedly it works

450
00:36:11,660 --> 00:36:14,090
or lives in the Libyan diplomatic presidency
in East Berlin.

451
00:36:14,580 --> 00:36:15,890
What are you waiting for?

452
00:36:15,940 --> 00:36:18,570
If she's a diplomat, you need to act
through local authorities.

453
00:36:18,610 --> 00:36:20,050
Catch her. Bring it.

454
00:36:21,300 --> 00:36:22,850
- For what?
- I have a message for her

455
00:36:22,860 --> 00:36:24,240
from the American people.

456
00:36:24,290 --> 00:36:25,890
And let's just say

457
00:36:26,050 --> 00:36:27,750
I want to deliver it personally.

458
00:36:45,660 --> 00:36:47,200
- Good evening.
- Hello.

459
00:36:51,050 --> 00:36:52,470
Mr. Pozimski?

460
00:36:52,700 --> 00:36:53,990
Yes?

461
00:36:54,220 --> 00:36:57,190
I'm on behalf of your sister
from Kleinmachnow.

462
00:36:57,530 --> 00:36:59,770
- My sister?
- She asked me to give this to you.

463
00:37:02,140 --> 00:37:03,720
Cassette from Tina...

464
00:37:05,230 --> 00:37:07,030
- Thank you very much.
- Please.

465
00:38:10,220 --> 00:38:12,250
- How are you doing?
- OK, thank you.

466
00:38:14,450 --> 00:38:15,740
Me too.

467
00:38:31,300 --> 00:38:32,490
Do you want it?

468
00:38:35,130 --> 00:38:36,610
We can go to the roof.

469
00:38:40,790 --> 00:38:42,490
Fidel Castro's favorite cigars.

470
00:38:43,570 --> 00:38:44,890
Do you think this is funny?

471
00:38:45,830 --> 00:38:48,070
- Didn't understand.
- I'm from Miami.

472
00:38:48,660 --> 00:38:50,730
I am Cuban by blood
Mr. Schweppenstette.

473
00:38:53,250 --> 00:38:54,550
OK.

474
00:38:54,690 --> 00:38:56,410
And you...

475
00:38:57,390 --> 00:39:01,050
Have you ever smoked
Cuban cigars?

476
00:39:04,010 --> 00:39:06,550
Unlike the USA,

477
00:39:07,210 --> 00:39:08,910
here in Deutsche Demokratische...

478
00:39:09,010 --> 00:39:10,580
We have here...

479
00:39:11,170 --> 00:39:12,750
What do you think?

480
00:39:13,310 --> 00:39:14,450
Freedom.

481
00:39:14,570 --> 00:39:16,240
Freedom. We are free...

482
00:39:17,880 --> 00:39:20,170
...smoke whatever we want.

483
00:39:21,680 --> 00:39:22,780
And...

484
00:39:24,100 --> 00:39:25,210
And everywhere.

485
00:39:27,940 --> 00:39:29,160
OK.

486
00:39:59,900 --> 00:40:01,400
What a day.

487
00:40:03,500 --> 00:40:05,920
Do you think
the Libyans did it themselves

488
00:40:06,850 --> 00:40:08,310
or did they get help?

489
00:40:10,160 --> 00:40:11,600
You know I can't say.

490
00:40:13,100 --> 00:40:15,180
But when we find out who did it,

491
00:40:15,230 --> 00:40:17,550
we will answer symmetrically.

492
00:40:18,000 --> 00:40:21,290
One terrorist cannot
discredit the entire revolution.

493
00:40:22,080 --> 00:40:23,760
You know what they say
Mr. Schweppenstette?

494
00:40:24,950 --> 00:40:27,390
Who is a revolutionary for some,
for others, he is a terrorist.

495
00:40:28,840 --> 00:40:30,890
They don't say that. Nonsense.

496
00:40:32,140 --> 00:40:33,800
Сегодня упоминалось много имен.

497
00:40:34,410 --> 00:40:35,530
So.

498
00:40:35,950 --> 00:40:37,860
Looks like one of your guys
in deep...

499
00:40:39,390 --> 00:40:40,490
And?

500
00:40:42,710 --> 00:40:43,810
Hummingbird.

501
00:40:50,010 --> 00:40:51,430
Mr. Valdez.

502
00:40:53,870 --> 00:40:55,290
In this envelope -

503
00:40:55,750 --> 00:40:57,290
proof that

504
00:40:57,360 --> 00:40:58,930
that the Libyans acted alone.

505
00:40:59,860 --> 00:41:03,230
I assure you, none of us are involved.

506
00:41:08,310 --> 00:41:10,000
Nightingale in Lebanon,

507
00:41:10,420 --> 00:41:11,890
Drozd in London,

508
00:41:12,840 --> 00:41:14,030
а Колибри...

509
00:41:16,810 --> 00:41:18,170
Hummingbird is dead.

510
00:41:18,340 --> 00:41:19,490
Dead?

511
00:41:21,750 --> 00:41:22,900
Are you sure?

512
00:41:23,970 --> 00:41:26,300
As if he had killed him himself.

513
00:41:34,060 --> 00:41:35,240
Thanks for the cigar.

514
00:41:37,030 --> 00:41:39,020
Please, Mr. Valdez.

515
00:41:50,750 --> 00:41:53,150
- Rose! Yes?
- Yes.

516
00:41:53,500 --> 00:41:55,150
- I'm Ingrid. Hello!
- Hello.

517
00:41:58,960 --> 00:42:00,370
Who are you?

518
00:42:01,240 --> 00:42:02,370
Ingrid...

519
00:42:02,380 --> 00:42:03,850
What a pleasant surprise.

520
00:42:05,720 --> 00:42:07,140
After how many years?

521
00:42:08,010 --> 00:42:09,510
You know, I have such a job,

522
00:42:09,520 --> 00:42:11,510
that I can't
just pick it up and call.

523
00:42:11,630 --> 00:42:16,250
I would warn you about your arrival,
but it was a spontaneous decision.

524
00:42:16,990 --> 00:42:18,530
- Come in.
- Thank you.

525
00:42:18,730 --> 00:42:20,420
Walter spoke only about Rose.

526
00:42:26,410 --> 00:42:27,830
Please.

527
00:42:30,630 --> 00:42:32,660
Everything is modest here, but...

528
00:42:33,010 --> 00:42:34,770
- But it’s very cozy.
- Thank you.

529
00:42:39,850 --> 00:42:41,050
And you...

530
00:42:41,210 --> 00:42:42,600
...where will you sleep?

531
00:42:44,490 --> 00:42:45,770
I thought...

532
00:42:45,940 --> 00:42:47,360
Is the hotel too expensive for you?

533
00:42:50,700 --> 00:42:52,070
Honestly, no.

534
00:42:52,500 --> 00:42:54,070
But elegant, as always.

535
00:42:55,080 --> 00:42:57,350
Even as a child, my sister preferred
die of hunger

536
00:42:57,460 --> 00:42:59,210
but don't give up on new dresses.

537
00:43:00,660 --> 00:43:02,070
I won't be late.

538
00:43:02,160 --> 00:43:03,700
- OK.
- I promise.

539
00:43:04,170 --> 00:43:05,700
- Would you like some tea?
- Yes.

540
00:43:09,790 --> 00:43:11,170
I'm very glad to see you.

541
00:43:14,810 --> 00:43:16,030
This is for you.

542
00:43:17,640 --> 00:43:19,210
Have you heard anything about Martin?

543
00:43:23,230 --> 00:43:24,320
No.

544
00:43:33,510 --> 00:43:34,680
Hello.

545
00:43:56,340 --> 00:43:57,960
And you have changed.

546
00:44:01,340 --> 00:44:02,960
We haven't seen each other for three years.

547
00:44:06,070 --> 00:44:07,220
I read your book.

548
00:44:10,840 --> 00:44:12,150
When did it all start for you?

549
00:44:13,180 --> 00:44:14,330
When exactly?

550
00:44:20,590 --> 00:44:22,190
She was already pregnant, Martin.

551
00:44:24,090 --> 00:44:25,460
If that's what you mean.

552
00:44:58,090 --> 00:44:59,270
I'm ready.


